李白《灞陵行送别》全诗翻译赏析
《灞陵行送别》是唐代伟大诗人李白所作的一首送别诗。此诗抒写行者和送行者的离情别绪,同时蕴含着作者对政局的忧虑。诗中运用灞水、紫阙、古树、春草等意象,构成了一幅令人心神激荡的景象,并向历史和现实多方面扩展,因而给人以世事浩茫的感受。
诗中展现的西京古道、暮霭紫阙、浩浩灞水,以及那无花古树、伤心春草,构成了一幅令人心神激荡而几乎目不暇接的景象,这和清空飘渺便迥然不同。象这样随手写去,自然流逸,但又有浑厚的气象,充实的内容,是别人所难以企及的。
送君灞陵亭, 灞水流浩浩。
上有无花之古树, 下有伤心之春草。
我向秦人问路岐, 云是王粲南登之古道。
古道连绵走西京, 紫阙落日浮云生。
正当今夕断肠处, 骊歌愁绝不忍听。
注释:
⑴灞陵亭:古亭名,据考在长安东南三十里处。灞陵,也作“霸陵”,汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵。
⑵浩浩:形容水势广大的样子。
⑶王粲:东汉末年著名文学家,“建安七子”之一,由于其文才出众,被称为“七子之冠冕”。他曾为避难南下荆州,途中作《七哀诗》,表现战乱之祸害,诗中有“南登灞陵岸,回首望长安”句。
⑷西京:即唐朝都城长安。
⑸紫阙:紫色的宫殿,此指帝王宫殿。一作“紫关”。
⑹骊歌:指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别时所赋的歌词。《汉书·儒林传·王式》:“谓歌吹诸生曰:‘歌《骊驹》。’”颜师古注:“服虔曰:‘逸《诗》篇名也,见《大戴礼》。客欲去歌之。’”后因以为典,指告别。一作“黄鹂”。
古道连绵走西京, 紫阙落日浮云生。
《灞陵行送别》写于天宝三载(公元744年),诗人在长安,由于遭佞人谗陷,心情苦闷。这两句是说,千百年来曾有多少人沿着这漫长的古道来往于长安,然而今日的长安,紫阙之上,日欲落而浮云生,邪佞蔽主,谗毁忠良,景象黯淡,政局实令人忧虑。友人离京,似亦有不快的*原因。因此,这首送行诗寓意深广,委婉含蓄,蕴藉多端,余韵悠长。
送君送到灞陵亭,灞水浩荡似深情。
岸上古树已无鲜花,岸边有伤心的春草,萋萋蓠蓠。
我向当地的秦人问路,他说:这正是当初王粲南去走的古道。
古道的那头逶迤连绵通长安,紫色宫阙上浮云顿生,遮蔽了红日。
正当今夜送君断肠的时候,虽有黄鹂婉婉而啼,此心愁绝,怎么忍心听?
创作背景:
这首送别诗当作于公元743年(唐玄宗天宝二年)前后,此时李白入长安已有一段时日。从诗意看,诗人所送的行者是一位遭受排挤、仕途失意之人,在诗人的寄寓中,有着*的因素。
长安东南三十里处,原有一条灞水,汉文帝葬于此,遂称灞陵。唐代,人们出长安东门相送亲友,常常在这里分手。因此,灞上、灞陵、灞水等,在唐诗里经常是和离别联系在一起的。这些词本身就带有离别的色彩。“送君灞陵亭,灞水流浩浩。”“灞陵”、“灞水”重迭出现,烘托出浓郁的离别气氛。写灞水水势“流浩浩”,固然是实写,但诗人那种惜别的感情,不也如浩浩的灞水吗?这是赋,而又略带比兴。
“上有无花之古树,下有伤心之春草。”这两句一笔宕开,大大开拓了诗的意境,不仅展现了灞陵道边的古树春草,而且在写景中透露了朋友临别时不忍分手,上下顾盼、瞩目四周的情态。春草萋萋,自不必说会增加离别的惆怅意绪,令人伤心不已;而古树枯而无花,对于春天似无反映,那种历经沧桑、归于默然的样子,不是比多情的芳草能引起更深沉的人生感慨吗?这样,前面四句,由于点到灞陵、古树,在伤离、送别的环境描写中,已经潜伏着怀古的情绪了。于是五六句的出现就显得自然。李白《灞陵行送别》鉴赏
“我向秦人问路岐,云是王粲南登之古道。”王粲,建安时代著名诗人。汉献帝初平三年,董卓的部将李傕、郭汜等在长安作乱,他避难荆州,作了著名的《七哀诗》,其中有“南登灞陵岸,回首望长安”的诗句。这里说朋友南行之途,乃是当年王粲避乱时走过的古道,不仅暗示了朋友此行的不得意,而且隐括了王粲《七哀诗》中“回首望长安”的诗意。不用说,友人在离开灞陵、长别**时,也会象王粲那样,依依不舍地翘首回望。
“古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。”这是回望所见。漫长的古道,世世代代负载过多少前往长安的人,好象古道自身就飞动着直奔西京。然而今日的西京,巍巍紫阙之上,日欲落而浮云生,景象黯淡。这当然也带有写实的成份,灞上离长安三十里,回望长安,暮霭笼罩着宫阙的景象是常见的。但在古诗中,落日和浮云联系在一起时,往往有指喻“谗邪害公正”的寓意。这里便是用落日浮云来象征朝廷中邪佞蔽主,谗毁忠良,透露朋友离京有着令人不愉快的*原因。
由此看来,行者和送行者除了一般的离情别绪之外,还有着对于政局的忧虑。理解了这种心情,对诗的结尾两句的内涵,也就有了较深切的体会。“正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。”骊歌,指逸诗《骊驹》,是一首离别时唱的歌,因此骊歌也就泛指离歌。骊歌之所以愁绝,正因为今夕所感受的,并非单纯的离别,而是由此触发的更深广的愁思。
诗是送别诗,真正明点离别的只收尾两句,但读起来却觉得围绕着送别,诗人抒发的感情绵长而深厚。从这首诗的语言节奏和音调,能感受出诗人欲别而不忍别的绵绵情思和内心深处相应的感情旋律。诗以两个较短的五言句开头,但“灞水流浩浩”的后面三字,却把声音拖长了,仿佛临歧欲别时感情如流水般地不可控制。随着这种“流浩浩”的情感和语势,以下都是七言长句。三句、四句和六句用了三个“之”字,一方面造成语气的贯注,一方面又在句中把语势稍稍煞住,不显得过分流走,则又与诗人送之而又欲留之的那种感情相仿佛。诗的一二句之间,有“灞陵”和“灞水”相递连;三四句“上有无花之古树,下有伤心之春草”,由于排比和用字的重迭,既相递连,又显得回荡。五六句和七八句,更是顶针直递而下,这就造成断而复续、回环往复的音情语气,从而体现了别离时内心深处的感情波澜。围绕离别,诗人笔下还展开了广阔的空间和时间:古老的西京,绵绵的古道,紫阙落日的浮云,怀忧去国、曾在灞陵道上留下足迹的前代诗人王粲……由于思绪绵绵,向着历史和现实多方面扩展,因而给人以世事浩茫的感受。李白《灞陵行送别》鉴赏
拓展阅读
1、李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文译文赏析
銆€銆€杩欓璇椾笉鍚屼簬鐜嬪媰銆婇€佹潨灏戝簻涔嬩换铚€宸濄€嬮偅绉嶅皯骞村垰鑲犵殑绂诲埆锛屼篃涓嶅悓浜庣帇缁淬€婃腑鍩庢洸銆嬮偅绉嶆繁鎯呬綋璐寸殑绂诲埆銆傝€屾槸琛ㄧ幇涓€绉嶅厖*¤瘲鎰忕殑绂诲埆銆傚叾涔嬫墍浠ュ姝わ紝鏄洜涓鸿繖鏄袱浣嶉娴佹絿娲掔殑璇椾汉鐨勭鍒紝杩樺洜涓鸿繖娆$鍒窡涓€涓箒鍗庣殑鏃朵唬銆佺箒鍗庣殑瀛h妭銆佺箒鍗庣殑鍦板尯鐩歌仈绯伙紝鍦ㄦ剦蹇殑鍒嗘墜涓繕甯︾潃璇椾汉鐨勫悜寰€锛岃繖灏变娇寰楄繖娆$鍒浜嗙偣璇楁剰锛屽皯浜嗕唤浼ゆ劅銆?
銆€銆€鏉庣櫧涓庡瓱娴╃劧鐨勪氦寰€锛屾槸浠栧綋骞磋交蹇剰鐨勬椂鍊欙紝鎵€浠ョ溂閲屾墍鐪嬪埌鐨勬棤涓嶆槸缇庡ソ鎯剰銆傝繖娆$鍒鏄紑鍏冪洓涓栵紝澶钩鑰屽張绻佽崳锛屽鑺傛槸鐑熻姳涓夋湀銆佹槬鎰忔渶娴撶殑鏃跺€欙紝浠庨粍楣ゆゼ椤虹潃闀挎睙鑰屼笅锛岃繖涓€璺兘鏄箒鑺变技閿︺€傛潕鐧芥槸閭f牱涓€涓氮婕€佺埍濂芥父瑙堢殑浜猴紝鎵€浠ヨ繖娆$鍒畬鍏ㄦ槸鍦ㄥ緢娴撻儊鐨勭晠鎯虫洸鍜屾姃鎯呰瘲鐨勬皵姘涢噷杩涜鐨勩€傛潕鐧藉績閲屾病鏈変粈涔堝咖浼ゅ拰涓嶆剦蹇紝鐩稿弽鍦拌涓哄瓱娴╃劧杩欒稛鏃呰蹇箰寰楀緢锛屼粬鍚戝線鎵窞鍦板尯锛屽張鍚戝線瀛熸旦鐒讹紝鎵€浠ヤ竴杈归€佸埆锛屼竴杈瑰績涔熷氨璺熺潃椋炵繑锛岃兏涓湁鏃犵┓鐨勮瘲鎰忛殢鐫€姹熸按鑽℃季銆?
銆€銆€“鏁呬汉瑗胯緸榛勯工妤?rdquo;锛岃繖涓€鍙ヤ笉鍏夋槸涓轰簡鐐归锛屾洿鍥犱负榛勯工妤兼槸澶╀笅鍚嶈儨锛屽彲鑳芥槸涓や綅璇椾汉缁忓父娴佽繛鑱氫細涔嬫墍銆傚洜姝や竴鎻愬埌榛勯工妤硷紝灏卞甫鍑虹绉嶄笌姝ゅ鏈夊叧鐨勫瘜浜庤瘲鎰忕殑鐢熸椿鍐呭銆傝€岄粍楣ゆゼ鏈韩锛屽張鏄紶璇翠粰浜洪涓婂ぉ绌哄幓鐨勫湴鏂癸紝杩欏拰鏉庣櫧蹇冪洰涓繖娆″瓱娴╃劧鎰夊揩鍦板幓骞块櫟锛屽張鏋勬垚涓€绉嶈仈鎯筹紝澧炲姞浜嗛偅绉嶆剦蹇殑銆佺晠鎯虫洸鐨勬皵姘涖€?
銆€銆€“鐑熻姳涓夋湀涓嬫壃宸?rdquo;锛屽湪“涓夋湀”涓婂姞“鐑熻姳”浜屽瓧锛屾妸閫佸埆鐜涓偅绉嶈瘲鐨勬皵姘涙秱鎶瑰緱灏や负娴撻儊銆傜儫鑺憋紝鎸囩儫闆捐糠钂欙紝绻佽姳浼奸敠銆傜粰璇昏€呯殑鎰熻缁濅笉鏄竴鐗囧湴銆佷竴鏈佃姳锛岃€屾槸鐪嬩笉灏姐€佺湅涓嶉€忕殑澶х墖闃虫槬鐑熸櫙銆備笁鏈堟槸鐑熻姳涔嬫椂锛岃€屽紑鍏冩椂浠g箒鍗庣殑闀挎睙涓嬫父锛屽張姝f槸鐑熻姳涔嬪湴銆?ldquo;鐑熻姳涓夋湀”锛屼笉浠呭啀鐜颁簡閭f毊鏄ユ椂鑺傘€佺箒鍗庝箣鍦扮殑杩蜂汉鏅壊锛岃€屼笖涔熼€忛湶浜嗘椂浠f皵姘涖€傛鍙ユ剰澧冧紭缇庯紝鏂囧瓧缁附锛屾竻浜哄瓩娲欒獕涓?ldquo;鍗冨彜涓藉彞”銆?鏉庣櫧娓存湜鍘绘壃宸炰箣鎯呮孩浜庤█琛ㄣ€?
銆€銆€璇楃殑鍚庝袱鍙ョ湅璧锋潵浼间箮鏄啓鏅紝浣嗗湪鍐欐櫙涓寘鍚潃涓€涓厖*¤瘲鎰忕殑缁嗚妭銆?ldquo;瀛ゅ竼杩滃奖纰х┖灏?rdquo;鏉庣櫧涓€鐩存妸鏈嬪弸閫佷笂鑸癸紝鑸瑰凡缁忔壃甯嗚€屽幓锛岃€屼粬杩樺湪姹熻竟鐩€佽繙鍘荤殑椋庡竼銆傛潕鐧界殑鐩厜鏈涚潃甯嗗奖锛屼竴鐩寸湅鍒板竼褰遍€愭笎妯$硦锛屾秷澶卞湪纰х┖鐨勫敖澶达紝鍙鐩€佹椂闂翠箣闀裤€傚竼褰卞凡缁忔秷閫濅簡锛岀劧鑰屾潕鐧借繕鍦ㄧ繕棣栧嚌鏈涳紝杩欐墠娉ㄦ剰鍒颁竴姹熸槬姘达紝鍦ㄦ旦娴╄崱鑽″湴娴佸悜杩滆繙鐨勬按澶╀氦鎺ヤ箣澶勩€?
銆€銆€鏈€鍚庝竴鍙ユ槸鐪煎墠鏅薄锛屼絾鍙堜笉鍗曠函鏄啓鏅€傛潕鐧藉鏈嬪弸鐨勪竴鐗囨繁鎯咃紝鏉庣櫧鐨勫悜寰€锛屾浣撶幇鍦ㄨ繖瀵屾湁璇楁剰鐨勭椹扮洰娉ㄤ箣涓€傝瘲浜虹殑蹇冩疆璧蜂紡锛屾鍍忔粴*氫笢鍘荤殑涓€姹熸槬姘淬€傛€讳箣锛岃繖涓€鍦烘瀬瀵岃瘲鎰忕殑銆佷袱浣嶉娴佹絿娲掔殑璇椾汉鐨勭鍒紝瀵规潕鐧芥潵璇达紝鍙堟槸甯︾潃涓€鐗囧悜寰€涔嬫儏鐨勭鍒紝琚瘲浜虹敤缁氱儌鐨勯槼鏄ヤ笁鏈堢殑鏅壊锛屽皢鏀捐垷闀挎睙鐨勫闃旂敾闈紝灏嗙洰閫佸甯嗚繙褰辩殑缁嗚妭锛屾瀬涓轰紶绁炲湴琛ㄧ幇鍑烘潵銆?
2、《秋下荆门》李白诗原文翻译及赏析
【内容】
霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。
此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。
“荆门”,山名,在今湖北宜都县西北的长江南岸,隔江与虎牙山对峙,战国时为楚国的西方门户。乘船东下过荆门,就意味着告别了巴山蜀水。这首诗写于诗人第一次出蜀远游时。对锦绣前程的憧憬,对新奇而美好的世界的幻想,使他战胜了对峨眉山月的依恋,去热烈地追求理想中的未来。诗中洋溢着积极而浪漫的热情。
第一句是写景,同时点出题中的“秋”和“荆门”.荆门山原是林木森森,绿叶满山,而今秋来霜下,木叶零落,眼前一空。由于山空,江面也显得更为开阔。这个“空”字非常形象地描绘出山明水净、天地清肃的景象,寥廓高朗,而无萧瑟衰飒之感。
第二句“布帆无恙挂秋风”,承上句“江”字,并暗点题中“下”字。东晋大画家顾恺之为荆州刺史殷仲堪幕府的参军,曾告假乘舟东下,仲堪特地把布帆借给他,途中遇大风,恺之写信给殷说:“行人安稳,布帆无恙。”这里借用了“布帆无恙”这一典故,不仅说明诗人旅途平安,更有一帆风顺、天助人愿的意味。这种秋风万里送行舟的景象,生动地写出了诗人无比乐观欣慰的心情。
“张翰江东去,正值秋风时”.诗的第三句,就是由第二句中的“秋风”连及而来的。据说西晋时吴人张翰在洛阳*,见秋风起而想到故乡的莼羹、鲈鱼鲙,说:“人生贵得适志耳,何能羁宦数千里,以要名爵乎!”遂命驾便归。李白“此行”正值秋天,船又是向着长江下游驶行,这便使他联想到张翰的故事,不过他声明“此行不为鲈鱼鲙”,此行目的与张翰不同,自己是远离家乡。这样反跌一笔,不但使诗变得起伏跌宕,而且急呼下文-“自爱名山入剡中”.剡(shàn扇)中,今浙江嵊县,境内多名山佳水。句中“自”字,与上一句中“不为”相呼应,两句紧相连贯,增强了感情色彩。
古人曾说过:“诗人之言,不足为实也。”那意思大概就是说诗具有凝炼、概括、夸张、含蓄等特色,诗中语言的含意,往往不能就字面讲“实”、讲死,所以说诗者也应该“不以辞害意”.这首诗的三四两句,如果只理解为诗人在表白“此行”的目的,不是为了吴地的美味佳肴,而是要去欣赏剡中的名山,那就未免太表面了,太“实”了。李白“入剡中”,是若干年以后的事。那么它的含意到底是什么呢?要解答这个问题,还得回到诗的第三句。从张翰所说的话来看,张翰是把“名爵”与“鲈鱼鲙”对立起来,弃其前者,而就其后者,那么李白呢?他对后者的态度明朗-“此行不为鲈鱼鲙”.对前者呢?诗人没有明说。可是,“秋下荆门”以后的所言,所行,就把这个问题说得很清楚了。第一,“此行”并没有“入剡中”,而是周游在江汉一带,寻找机会,以求仕进;第二,他还明白地声称:“大丈夫必有四方之志,乃仗剑去国,辞亲远游”(《上安州裴长史书》)。他还希求“奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县清一”(《代寿山答孟少府移文书》)。这种建功立业的宏愿,积极用世的精神,不正是和张翰的态度恰恰相反吗?可见诗人此时对“名爵”和“鲈鱼鲙”均一反张翰之意,只不过在诗中说一半留一半罢了。当然,这也是“适志”,是“适”其辞亲远游、建功立业之“志”.诗的第四句又该怎样理解呢?饱览剡中的名山佳水,诚然也是诗人所向往的,早在他出蜀之前这种兴趣就已经表露出来了,不过联系上一句来看,就不能仅仅局限于此了。我们知道自视不凡的李白,是不想通过当时一般文人所走的.科举道路,去获取功名的,而是要选择另一条富有浪漫色彩的途径,那便是游历,任侠,隐居名山,求仙学道,结交名流,树立声誉,以期一举而至卿相。所以这里的“自爱名山入剡中”,无非是在标榜自己那种高人雅士的格调,无非是那种不同凡俗的生活情趣的一种艺术概括。这种乐观浪漫、豪爽开朗、昂扬奋发的精神,生动地表现了诗人的个性,以及盛唐时代的精神风貌。
这首诗在艺术表现上也颇有特色。全诗虽四句,但写景、叙事、议论各具形象,集中地抒发了年青诗人“仗剑去国”的热情,笔势变幻灵活,而又自然浑成。四句诗中连用了两个典故,或暗用而不露痕迹,或反用而有新意,读来无凝滞堆砌之感,达到了推陈出新、语如己出、活泼自然的境界。
3、李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文译文赏析
老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。
友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。
注释
⑴黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。
⑵故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。辞:辞别。
⑶烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。
⑷碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。
⑸唯见:只看见。天际流:流向天边 天际:天边,天边的尽头。
转载请注明出处:https://www.ekzk.cn/articles/47822.html